The Sausage Machine

juni 16, 2010

Meldpunt Taal nl be OPEN 24 op 7

Filed under: Uncategorized — janien @ 7:44 am
Tags: , , ,

Het langverwachte Meldpunt Taal is open!

Ewoud Sanders meldt niet zonder grote vreugde de lancering van ‘zijn’

Meldpunt Taal, […]  – krap zeven weken nadat het in deze rubriek [Woordhoek in het NRC] voor het eerst ter sprake kwam – [sinds maandag] online. Tot mijn niet geringe verbazing hebben zich in die korte tijd zeven Nederlandse en Vlaamse instellingen aan het Meldpunt verbonden; dit maakt het tot het eerste samenwerkingsverband tussen de grootste Vlaamse en Nederlandse taalinstellingen. Op www.meldpunttaal.nl en www.meldpunttaal.be kunt u […] uw eigen taalobservaties kwijt, meedoen aan taalonderzoek en van alles opzoeken over het Nederlands.

Tot nu toe was er al veel over het Nederlands op internet te vinden, maar alleen als je wist waar je moest zoeken. Ook die centralisering van databestanden is in mijn ogen een belangrijke stap voorwaarts. We zijn er nog niet, maar beschouw dat s.v.p. niet als een breekpunt voor deelname aan deze veelbelovende coalitie tussen taalonderzoekers en taalliefhebbers.

Aldus de immer geestige Ewoud Sanders vanuit zijn beroemde Woordhoekblog op NRC.

 De Nederlandse studenten op HAN en HU heffen er alvast het glas op. Ze roepen op om snel werk te maken van een sterke rubriek studententaal.

Hallo! Moeten er nog ‘boeken’ taalbeschouwing zijn!? Niets talig wijders, toegankelijkers, openers (democratischers, socialers), aantrekkelijkers, leerrijkers, interactievers toch dan dit Meldpunt Taal! Allen daarheen! Jij, de taalgebruiker, telt mee!

Foto Sensor, HAN.

6 reacties »

  1. De uitdrukking: “tegenaan bemoeien” kan dat? Wij gebruiken deze uitdrukking zelf wel, maar dan als een quasi grappige equivalent van “mee bemoeien”.
    Onlangs lazen we in de krant “ergens tegenaan bemoeien” Is dit nieuw Nederlands, of is dit gewoon fout.

    Reactie door dhr. J.J.Betten — juni 16, 2010 @ 8:18 am | Beantwoorden

    • ‘Zich ergens tegenaan bemoeien’: die uitdrukking kende ik niet. Ik heb ze nooit eerder gehoord. In Vlaanderen is ‘zich ergens mee bemoeien’ gebruikelijk. Wellicht is de uitdrukking met ‘tegenaan’ Nederlands-Nederlands. Of ze goed Nederlands is, kan ik op de man af niet zeggen. Misschien moesten we het Ewoud Sanders eens voorleggen. Of advies vragen bij Taaladvies.net.

      Reactie door janien — juni 16, 2010 @ 8:44 pm | Beantwoorden

  2. ‘Zich ergens mee bemoeien’ is vrij neutraal; bijv. ik ga me eens bemoeien met dat cursusboek dat hier ligt.
    Zich ergens tegenaan bemoeien duidt meer op protesteren of partij kiezen in een discussie of conflict.
    Zo heb ik het wel gehoord en begrepen en wellicht – dat weet ik niet meer – zelf gezegd. Niet als grappige uitdrukking, maar om kenbaar te maken dat het nodig is je zegje te doen in de een of andere kwestie.

    Reactie door Theo van Harn — juni 17, 2010 @ 1:04 am | Beantwoorden

    • Bedankt voor deze degelijke en duidelijke uitleg!

      Rondstruinend op zoek naar ‘tegenaan bemoeien’ was me het ‘normale’ gebruik van de uitdrukking al opgevallen: in de betekenis zoals u ze omschrijft. Tiens: dat ze me eigenlijk nooit eerder opgevallen was! Ik wil toch ook eens nakijken of ze echt niet als ‘Nederlands-Nederlands’ geboekstaafd staat. Het zou me verwonderen als dat niet het geval was.

      Dankzij alerte taalgebruikers als u en dhr. J. J. Betten heb ik mijn woordenschat weer kunnen uitbreiden …

      Reactie door janien — juni 17, 2010 @ 7:50 am | Beantwoorden

  3. Mijn oom was met zijn neef aan het pauzeren ( spiegheleitje / gehaktballetje / glaasje melk ) tijdens een klus, in het plaatselijke cafe. Neef ging naar het toilet en stootte in het voorbijgaan per ongeluk een biljarter ( stevig postuur, type klerenkast ) die net een ‘prachtstoot’ wilde plaatsen.
    Bij diens terugkeer van de w.c. wilde hij de neef “te lijf”. Mijn oom bedacht zich geen twee keer en zei tegen de “klerenkast”: “Ik wil me er niet tegenaan bemoeien hoor, maar hij heb wel de zwarte band”. (een beetje half op z’n Amsterdams.)
    Op deze “slinkse” en humoristische wijze redde hij z’n neef en bracht ontspanning in de dreigende situatie.
    Om het zekere voor het onzekere te nemen, kozen ze daarna wel onmiddellijk het hazenpad…..

    Reactie door Jaap Beukema — juni 28, 2010 @ 1:12 pm | Beantwoorden

  4. “vreemde woorden” uit de reclamewereld. Activa wil dat we de liefde voor onze buik ( wie heeft dat niet nietwaar! ) vergroten, zodat daarmee ons “spijsverteringscomfort” wordt bevorderd.
    in het kader van de bevordering van het gebruik van de o.v.-chipkaart: “gemaksreizigers” ontdekken het gemak van de o.v.-chipkaart. Ik wist wel dat je van A naar B kunt reizen. En dat dit op verschillende manieren kan en dat je dat doet bijvoorbeeld om naar je werk te gaan, of school of op familiebezoek of op vakantie enz. Maar dat je dan “gemaksreiziger” bent???

    Reactie door Jaap Beukema — juni 28, 2010 @ 1:39 pm | Beantwoorden


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Plaats een reactie

Maak een gratis website of blog op WordPress.com.